الثلاثاء، 17 يوليو 2018

ترجمة النفس


الناشر: هيئة أبوظبي للثقافة والتراث(كلمة)
تاريخ النشر: 2009




* الظن السائد وسط عديد من الباحثين أن السيرة الذاتية نوعا أدبيا أنتجته الثقافة الغربية وحدها ولم تعرفه الثقافات الأخرى، يدحض هذا الكتاب هذا الظن، ففي صيف 1990 التقت مجموعة من الأصدقاء/الباحثين الأمريكيين، فتساءلوا وحدود معرفتهم لا تتجاوز حفنة من السير العربية القديمة، عما إذا كانت السيرة الذاتية تشكل تقليدا راسخا في الثقافة العربية؟! فهالهم مااكتشفوه، وقد ثبتوا في هذا الكتاب مايقترب من المائة وخمسين سيرة ذاتية عربية، منها عشرات النماذج في العصر الحديث - بينها سيرة بابكر بدري - لدحض ذلك الافتراض السائد إلى اليوم في الغرب، عن ندرة السيرة في الأدب العربي، كما يشير مؤلفو الكتاب إلى أن من الفروق أو التناقض في السيرة الذاتية القديمة بين العرب والأوروبيين، أن كاتب السيرة العربية بعد التحدث بنعمة الله يريد من قارئه الاقتداء به، بينما "الاعترافات" الأوروبية في العصر ماقبل الحديث تريد من قارئها تجنب أخطاء الكاتب، ليقول الباحثين بأن لكل من النمطين أو الإطارين توتراته الأخلاقية وهواجس تمثيله. شمل الكتاب الذي جاء في 393 صفحة قسمين الأول بعنوان ( ألف عام من السيرة الذاتية)  والثاني بعنوان (تراجم ذاتية)  تمت فيه دراسة 13 سيرة ذاتية. 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق